Willard Richards Copy of Abraham Manuscript, Early 1842–A [Abraham 1:1–2:18]

  • Source Note
  • Historical Introduction
Page [2a]
image
A Fac-Similee from the Book of Abraham—  Explanation of the <above> cut.
<Fig> No Fig 1.The Angel of the Lord.
" 2.Abraham, fastened upon an altar.
" 3.The Idolatrous Priest of Elkenah attempting to  offer up Abraham as a sacrifice
" 4.The Altar for sacrifice by the Idolatrous Prists  standings before the Gods of Elkenah &, Libnah &,  Mahmackrah, Korash & Pharaoh.
" 5.The Idolatrous God of Elkenah
" 6 The Idolatrous God of Libnah
" 7The " " " Mahmackrah.
" 9 <8>The " " " Korash.
" 9.The " God of Pharaoh.
" 10.Abraham in Egypt.
" 11Designed to represent the pillars of heaven as  understood by the Egy[p]tians.
" 12Raukeeyang. Signifying expance or <the> firmamant  over our heads: but in this case, in relation to  this subject, the Egyptians meant it to Signify  <Shaumau, or <to> be hight,> heaven; or the heavens; answering to the Hebrew  word, Shaumahyeem.—
[p. [2a]]
A Fac-Similee from the Book of Abraham— Explanation of the above cut.
Fig 1.The Angel of the Lord.
" 2.Abraham, fastened upon an altar.
" 3.The Idolatrous Priest of Elkenah attempting to offer up Abraham as a sacrifice
" 4.The Altar for sacrifice by the Idolatrous Prists standings before the Gods of Elkenah , Libnah , Mahmackrah, Korash & Pharaoh.
" 5.The Idolatrous God of Elkenah
" 6 The Idolatrous God of Libnah
" 7The " " " Mahmackrah.
" 8The " " " Korash.
" 9.The " God of Pharaoh.
" 10.Abraham in Egypt.
" 11Designed to represent the pillars of heaven as understood by the Egyptians.
" 12Raukeeyang. Signifying expance or the firmamant over our heads: but in this case, in relation to this subject, the Egyptians meant it to Signify Shaumau, to be hight, ; or the heavens; answering to the Hebrew word, Shaumahyeem.—
[p. [2a]]
Page [2a]